برای آزادی ، دموکراسی ،صلح، استقلال و عدالت اجتماعی                         آزادی زندانیان سیاسی 
نویدنو -  کتاب - رحمان هاتفی  درباره ما -  بایگانی

2021-02-18

نویدنو26/11/1399           Print Friendly, PDF & Email      چاپ مطلب

 

  • ایرج کابلی از اعضای ثابت قدم کانون بود و همواره، حتی در شرایط بیماری، از همراهی و همکاری برای پیشبرد اهداف کانون دریغ نمی ورزید . او در انتخابات هیئت دبیران موقت در سال 1377 و انتخابات هیئت دبیران در دو مجمع عمومی سال های 1378 و 1380 به دبیری کانون برگزیده شد .

     

 

 

بیانیه ی کانون نویسندگان ایران به مناسبت درگذشت ایرج کابلی

ایرج کابلی ( 1399 – 1317 ) نویسنده ، مترجم، پژوهشگر و عضو کانون نویسندگان ایران، روز چهارشنبه بیست و نهم بهمن بر اثر بیماری چشم از جهان فروبست .

اهالی فرهنگ و ادبیات، زنده یاد ایرج کابلی را با ترجمه های درخشان او از زبان های روسی و انگلیسی به فارسی، با پژوهش های ارزشمند او در زمینه ی عروض و وزن شعر فارسی و نقش او در "شورای بازنگری شیوه ی نگارش خط فارسی" می شناسند . پژوهش در ساختار زبان و کوشش برای تبیین و توضیح قانون مندی آن به روش علمی، دلمشغولی اصلی او بود که دستاوردهای  ارزشمند آن را در آثاری چون "راه نظم بندی"، "وزن شناسی و عروض"، "درست نویسی ی خط فارسی" و "دستور جامع زبان اوستا" می توان دید .

ایرج کابلی از اعضای ثابت قدم کانون بود و همواره، حتی در شرایط بیماری، از همراهی و همکاری برای پیشبرد اهداف کانون دریغ نمی ورزید . او در انتخابات هیئت دبیران موقت در سال 1377 و انتخابات هیئت دبیران در دو مجمع عمومی سال های 1378 و 1380 به دبیری کانون برگزیده شد .

تاریخ دنیای قدیم، اثر کورفکین، آن روز می رسد، اثر میرزا ابراهیم اُف، عملیات کنترل فکر، اثر والتر باوارد، گارد جوان، اثر فاده یف، از جمله ترجمه های زنده یاد ایرج کابلی است .

کانون نویسندگان ایران درگذشت ایرج کابلی را به خانواده و دوستان و دوستدارانش و به جامعه ی فرهنگی مستقل کشور تسلیت می گوید .

کانون نویسندگان ایران

1399/11/29

 

 خبرگزاری کتاب ایران ایبنا در این باره نوشته است:

ایرج کابلی درگذشت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) از ایرج کابلی تاکنون ده کتاب –ترجمه و تألیف-  منتشر شده و آخرین ترجمه‌اش از شعرهایِ آنّا آخماتُوا در کتابی با نام «سوگ‌نامه» در حالِ انتشار است.

سال 1399 سال پرباری برای ایرج کابلي بود، دو کتاب «دستور جامع زبان اوستا» و «رمان منظوم یِوْگٍنی انه‌گین اثر آلکساندر پوشکین» از او منتشر شد، وب‌سایت او به نام «فارسي‌خط» راه‌اندازی شد که به صورت تخصصی به خط مخصوصاً خط فارسي می‌پردازد که در این سایت، فراخوان تازه‌ای به تمام فارسي‌زبان جهان ارائه داده است‌ و درنهایت کتاب «سوگ‌نامه» که راهی چاپ‌خانه شد.

ایرج کابلي متولد 1317 در خانواده‌ای زرتشتی در کرمان بود، در دبیرستان البرز تحصیل کرد و در دانش‌گاه معماری خواند، او به زبان‌آموزي بیش‌از هرچیز علاقه‌مند بود و همین باعث شد تا ترجمه‌های‌اش از زبان‌هایِ انگلیسی و روسی باشد. آشنایی و هم‌کاری‌اش با احمد شاملو هم ترجمه‌ چند اثر از آنتوان چخوف را در پی داشت که در نشریه‌ آدینه چاپ و منتشر شد؛ احمد شاملو و ایرج کابلي هم‌زمان ترجمه‌ «دن آرام» را شروع کرده بودند و همین ترجمه باعث آشنایی این دو شد، ایرج کابلي به خاطر احمدِ شاملو از ترجمه‌ این اثر دست کشید.

ایرج کابلی در سال ۱۳۷۲ فراخوان به فارسی‌نویسان را منتشر کرد و احمد شاملو نخستین همراه و حامی این فراخوان شد و در نتیجه این فراخوان آغازی شد برای راه‌اندازی شورای بازنگری در شیوه‌ی نگارش و خط فارسی. او در کتاب وزن‌شناسي و عروض شیوه‌ نوینی را برای تقطیع وزن‌های عروضی ارائه داد. ایرج کابلي عضو هیئت‌امنای بنیاد هوشنگ گلشیری بود.

کتاب‌هایِ ترجمه و تألیفِ ایرجِ کابلي از این قرار است:

تاریخ دنیای قدیم اثر کورفکین، "آن روز می‌رسد اثر میرزا ابراهیم‌اف، عملیت کنترل فکر اثر والتر باوارد ، گارد جوان اثرِ فاده‌یف، کشف خزرستان اثرِلِف گومی‌لی‌یوف، يِوْ‌گٍنی اُنه‌گين اثر آلکساندر پوشکین، وزن‌شناسي و عروض، درست‌نویسي‌ خط فارسي، راه نظم‌بندي، دستور جامع زبان اوِستا و سوگ‌نامه اثر آنّا آخماتُوا.

 

 

 

 

از این قلم :

 

Share

Comments System WIDGET PACK

ادامه:

آرشیوماهانه

نقل مطالب نوید نو با ذکرمنبع آزاد است

 

نامه ها ومقالات خودرا به نشانی webmaster@rahman-hatefi.net  بقرستید

انتشار اخبار، مقالات و بیانیه ها در این صفحه الزاماً به معنای تایید آن‌ها نیست